Você se tornou tradutor. E agora? Qual carreira seguir na área da Tradução? 

Ainda que ser tradutor seja uma profissão e tanto, a especialização em uma área garante um diferencial competitivo exatamente por causa do aperfeiçoamento que você conquista. 

Além disso, quando você desenvolve um foco para a sua carreira na Tradução, fica muito mais fácil encontrar trabalhos e se tornar uma autoridade. 

Então, para que você saiba quais caminhos a sua carreira pode seguir, é só continuar a leitura. 

 

Por que é importante se especializar e ter uma carreira na área de Tradução? 

Os tradutores estão em um mercado de trabalho competitivo. Há, ainda, o problema da falta de regulamentação para a profissão, possibilitando que muitas pessoas acreditem no mito de que apenas ser fluente em outra língua é suficiente para ser tradutor. 

Por isso, em meio a esses impasses, ter um diploma de especialização e um direcionamento claro sobre a carreira mostra que você se preocupa com a formação, buscou conhecimento e se preocupou com o seu desenvolvimento profissional. 

Consequentemente, tudo isso destaca seu currículo, já que muitos tradutores não se especializam. 

Além disso, uma especialização na área de Tradução permite que empresas que se preocupam com a qualidade dos profissionais busquem você. Afinal, algumas normas, como a ISO 17100, pedem que as organizações trabalhem com profissionais diplomados. 

Logo, especializar-se em uma área para seguir carreira em um segmento é uma das formas de você se destacar no mercado de trabalho. 

 

Quais carreiras seguir na área de Tradução? 

Especializar-se em uma área possibilita que você seja considerado uma autoridade. Ainda mais, a especialização demonstra que você adquiriu conhecimento suficiente para traduzir uma área com precisão. 

Veja abaixo quais são as suas opções:

 

Tradução para o mercado corporativo 

No meio corporativo, é possível traduzir textos e documentos de empresas, tais como treinamentos, material técnico, material para divulgação, entre muitos outros. 

Aqui, uma especialização na área de Localização faz toda a diferença, já que você pode trabalhar nas áreas corporativas nacionais e internacionais, fazendo a gestão de projetos e as adaptações culturais. 

 

Tradução para a indústria audiovisual 

Se você quer que a sua carreira na tradução seja na indústria de entretenimento, é muito importante fazer uma especialização em Tradução Audiovisual. Assim, você faz a tradução de filmes, programas e séries de TV, além da tradução para dublagem ou legendagem.

 Ainda mais, com uma especialização em Audiovisual, é possível realizar a audiodescrição. Essa modalidade da tradução permite acessibilidade para as pessoas com deficiência visual. 

Aliás, essa carreira é fundamental para a Era Digital, pois, em virtude da globalização, é por meio dessa profissão que conteúdos podem ser compartilhados para todo o mundo. 

 

Tradução Literária e Editorial

Para fazer a tradução de livros e publicações dos mais diversos gêneros e campos do conhecimento é indispensável ter domínio das estruturas gramaticais e saber rompê-las quando necessário. 

Além disso, preservar a intenção do autor na obra literária é uma necessidade da área. Tal habilidade, contudo, só é adquirida ao longo de muito estudo e de experiências práticas.

 

Especialização em Localização

Já pensou em fazer a tradução e a adaptação de programas de computador, jogos digitais e produtos de marketing? Ser um especialista em Localização garante isso. 

O processo da Localização leva em consideração vários aspectos além da transposição de palavras, já que a cultura e os elementos políticos e sociais devem ser adaptados ao mercado e à região. 

 

Tradução na área da Saúde

A tradução especializada na área da Saúde representa grandes possibilidades de desenvolvimento profissional. Melhor ainda, ser tradutor nessa área é garantir uma carreira em um dos mercados que mais precisam de profissionais. 

Seja para traduzir protocolos médicos, bulas ou pesquisas clínicas, traduzir textos, na área da Saúde, é uma forma de disseminar conhecimentos médicos e garantir que as pessoas do mundo todo tenham acesso às mais recentes pesquisas científicas. 

 

Professor especialista 

Que é essencial ter boa formação para ensinar, isso é fato. Além disso, quanto mais especializado um professor for, melhor. 

Isso porque os saberes adquiridos durante o processo de estudo permitem que o professor desenvolva competências e habilidades necessárias para o bom desempenho do aluno. 

Um professor especialista em Ensino de Língua Inglesa, formado pela Faculdade Phorte, por exemplo, consegue dominar a gramática avançada do inglês e adquirir habilidades tecnológicas para ensinar na nova realidade digital. 

Já os formados no curso de Ensino de Língua Inglesa para a Educação Infantil, além de aprenderem a usar as tecnologias em sala de aula, poderão trabalhar em escolas públicas ou particulares dominando os conhecimentos em distúrbios de aprendizagem, por exemplo. 

 

Dicas para construir uma carreira de sucesso na tradução

Além de escolher uma especialização, é essencial atentar-se a outras habilidades para o sucesso na carreira de tradutor:

Estude constantemente: para ser um bom tradutor, independentemente da carreira escolhida, você precisa manter seus estudos em dia. Leia muito, assista a séries e a documentários, faça cursos formais ou extracurriculares. Investir no seu conhecimento é uma forma de ampliar o seu repertório e melhorar o seu trabalho. 

Adquira habilidades com ferramentas de tradução: dominar as ferramentas de tradução é uma forma de se destacar. Assim, aprenda a usar o Trados ou o Wordfast para mostrar suas habilidades. 

Tenha um portfólio: principalmente se você for um tradutor iniciante, é importante já mostrar que você fez alguns trabalhos. 

Adquira conhecimentos em prospecção de clientes: a professora Simone Resende, que dá aulas na pós-graduação da Faculdade Phorte, trouxe dicas essenciais para a prospecção de clientes. Você pode acessar essa aula gratuita aqui.

Tenha uma presença online: seja no Instagram, no LinkedIn ou com a construção de um site, é importante que você seja facilmente encontrado. 

Faça networking: fazer contato com tradutores experientes na área é ótimo para você se desenvolver e ser indicado para futuras oportunidades. Nesse sentido, participe de eventos da área, forme vínculos com seus colegas de estudo e professores e, se necessário, faça mentorias. 

Qualificações necessárias para o sucesso de uma carreira na tradução

Como visto, há inúmeras possibilidades de carreira na área de Tradução. Uma das formas de conquistar a melhor para o seu futuro profissional é por meio de uma especialização. 

Sabendo disso, a Faculdade Phorte desenvolveu o Núcleo de Tradução e Ensino de Línguas. Com ela, você tem acesso a 11 especializações, para que você, tradutor, escolha a que mais faz sentido para você e para o seu sucesso profissional. 

Para conhecer mais sobre elas, é só clicar aqui.